Alex | και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου
|
ASV | And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
|
BE | And again he says, Take part, you Gentiles, in the joy of his people.
|
Byz | και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου
|
Darby | And again he says, Rejoice, nations, with his people.
|
ELB05 | Und wiederum sagt er: "Seid fröhlich, ihr Nationen, mit seinem Volke!"
|
LSG | Il est dit encore: Nations, réjouissez-vous avec son peuple!
|
Pesh | ܘܬܘܒ ܐܡܪ ܐܬܒܤܡܘ ܥܡܡܐ ܥܡ ܥܡܗ ܀
|
Sch | Und wiederum spricht er: «Freuet euch, ihr Heiden, mit seinem Volk!»
|
Scriv | και παλιν λεγει ευφρανθητε εθνη μετα του λαου αυτου
|
Web | And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
|
Weym | And again the Psalmist says, <"Be glad, ye Gentiles, in company with His People.">
|